スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[--/--/-- --:--] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)
2008年06月11日

涼宮ハルヒの憂鬱「英語版ハルヒを適当に翻訳してみた」その11

涼宮ハルヒの憂鬱「英語版ハルヒを適当に翻訳してみた」その11
英語版「涼宮ハルヒの憂鬱」を類稀なる英語力で訳してきた作者が今回はハルヒ達の自主制作映画「朝比奈ミクルの冒険」に挑戦。本領発揮した作者様は何と序盤のテーマソングで「日本語⇔日本語」の訳にまで成功されています。


■涼宮ハルヒの憂鬱「英語版ハルヒを適当に翻訳してみた」その11【その1】


■涼宮ハルヒの憂鬱「英語版ハルヒを適当に翻訳してみた」その11【その2】


■関連
涼宮ハルヒの憂鬱「英語版ハルヒを適当に翻訳してみた」その10涼宮ハルヒの憂鬱「英語版ハルヒを適当に翻訳してみた」その10
英語版ハルヒをオリジナルとは全く違ったストーリーで翻訳し、お送りする「新訳・涼宮ハルヒの憂鬱」の10作目「孤島症候群」の後編MADです。

実写版「朝比奈ミクルの冒険」実写版「朝比奈ミクルの冒険」
「涼宮ハルヒの憂鬱」の作中に登場した自主制作映画「朝比奈ミクルの冒険」を実写版で再現。オリジナルアレンジを加えられたシーンも見られ、かなりいい味を出しています。

涼宮ハルヒの憂鬱「歌詞は正しい、恋のミクル伝説」MAD涼宮ハルヒの憂鬱「歌詞は正しい、恋のミクル伝説」MAD
PVも同じで歌詞も正しいのに、まるで別の曲。1度聴いたら忘れられない、第1話「朝比奈ミクルの冒険」の主題歌、「恋のミクル伝説」を使用したMADです。




  1. 相変わらず最高にカオスだぜ

    [2008/06/12 04:04] - [#49358]
  2. ヘイ ドラッグ!www

    [2008/06/12 17:55] - [#49362]
  3. オレこのシリーズ好きだww

    [2008/06/14 02:55] - [#49382]
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する
人気ページランキング
タグリスト
過去ログ
QRコード
QRコード


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。