
アニメ「涼宮ハルヒの憂鬱」の英語版を自称「英検4級」の作者が翻訳したというMAD作品です。内容については「ただの人間には興味がありません」というハルヒの名セリフを「男には興味ありません」と訳してしまったという所からお察しください。結果、下ネタも多く含まれておりますのでご注意を。
■涼宮ハルヒの憂鬱「英語版ハルヒを適当に翻訳してみた」
ニコニコ動画版へは
コチラから
■関連
フルCG再現「涼宮ハルヒの憂鬱」で「もってけ!セーラーふく」【未完成】立体的なCGで再現された「涼宮ハルヒの憂鬱」の登場人物達に、「らき☆すた」OPの「もってけ!セーラーふく」を躍らせてしまった自主制作アニメーションです。
涼宮ハルヒの憂鬱MAD「はるひのじかん」こどものじかんOP再現こどものじかんOPの「れっつ!おひめさまだっこ」をハルヒを使って再現したMAD作品です。アニメシーンを使用しタイミングよく編集再現してあり、タイトルロゴも非常に上手く作られています。
涼宮ハルヒの憂鬱でクラナドOP「ハルナド」再現MADアニメ「CLANNAD -クラナド-」のOPを「涼宮ハルヒの憂鬱」のアニメ映像のみで再現したMAD作品。比較版を見るとこの作品の再現の細やかさに驚くと思います。